Полезные статьи

Подписаться на RSS

Популярные теги Все теги

Международные волонтерские программы: краткие ответы на важные вопросы

 

    Знание иностранных языков открывает человеку сотни дорог и дает возможность найти свое место в жизни. С иностранным языком можно найти новых друзей и бесчисленные возможности для самореализации, а еще владение языком помогает приносить пользу людям и окружающему миру.

    Понятия "иностранный язык" и "волонтерское движение" стали практически неотделимы друг от друга. Ежегодно тысячи молодых людей отправляются в качестве волонтеров в другие страны, чтобы помочь другим людям и углубить свои  знания в непосредственной языковой среде.  Наиболее часто молодые волонтеры из России выбирают страны Западной Европы и Соединенные Штаты Америки, реже отправляются в Австралию и Новую Зеландию.  Лидерами являются следующие страны Германия, Франция, Бельгия, Нидерланды, Италия. Примечательно, что европейские студенты предпочитают отправляться волонтерами в США, Австралию, Канаду, в страны Латинской Америки, а самые смелые и решительные выбирают путь место волонтера в Африке.

    В чем заключается смысл волонтерского движения? Волонтеры добровольно принимают активное участие и помогают в проведении различных социальных акций и проектов. Они могут работать как в родной стране, так и за ее пределами, но вне зависимости от своего местонахождения волонтеры стараются приносить пользу окружающей природе и людям.

    В каких проектах участвуют волонтеры? Это помощь престарелым и больным людям, работа с трудными подростками, детьми-инвалидами и сиротами, забота о животных, осуществление ухода за территориями парков, скверов, морских побережий и речных водоемов, а также волонтеры помогают при проведении спортивных и культурных мероприятий.

    Кто может стать волонтером?

    Как правило, все международные волонтерские программы ориентированы на молодых людей в возрасте от 18 до 27 лет. Минимальный возраст участника программы - 18 лет, однако для работы волонтером в некоторых странах допускаются люди не младше 21 года.

   Что должен знать и уметь волонтер?

  1.    Хорошо говорить на иностранном языке. Наиболее распространенный вариант - английский язык, но лучше всего в стране  говорить на ее официальном языке.
  2.   Уважать культуру и традиции чужой страны.
  3.  Быть терпимым к людям другого вероисповедания или национальности.
  4.  Быть готовым работать во благо общих целей и интересов.
  5. Интересоваться чужой страной и ее языком.
  6. Уметь оказывать первую помощь в случае необходимости.

     Длительность участия в волонтерское программе?

 

      Участники международных волонтерских программ работают в других странах от 6 месяцев до 1 года. На весь срок пребывания оформляется виза, позволяющая пребывать зарубежом официально и свободно передвигаться по стране.

     Какие условия создаются для волонтеров?

     Все волонтеры получают:

  1. медицинское страхование;
  2. хорошее и комфортное жилье;
  3. денежное довольствие;
  4. доплаты на транспортные расходы, питание и проживание (оговариваются отдельно);
  5. методическое и педагогическое сопровождение (в зависимости от программы);

    Участие в международных волонтерских программах является прекрасной возможностью получить бесценный жизненный и профессиональный опыт, проверить свои силы, углубить знания языка, найти новых друзей и посмотреть мир.

 

 

Деловые клише в немецком языке

     Для выражения уточнения в немецком языке используются ряд клише, с помощью которых говорящий может уточнить у своего собеседника правильность услышанного. Эти речевые формулы необходимы для того, чтобы между участниками диалога не возникало недопонимания.

  1. По-моему я это не совсем понял. Не могли бы Вы повторить еще раз? - Ich glaube, ich habe das nicht ganz verstanden. Würden Sie das bitte noch mal wiederholen?
  2. Я не уверен, правильно ли я Вас понял. Не могли бы Вы это объяснить еще раз? - Ich bin nicht sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe. Würden Sie das bitte noch mal erläutern?
  3. Я Вас правильно понял? - Habe ich Sie richtig verstanden?
  4. Если я Вас правильно понял, Вы имеете в виду, что ... Это правильно? - Wenn ich Sie richtig verstanden habe, meinen Sie, dass .... Ist das korrekt?
  5. Вы только что сказали: ... Объясните пожалуйста! - Sie sagten gerade: .... Würden Sie bitte das erläutern!
  6. Что Вы понимаете именно под ...? - Was verstehen Sie genau unter ...?
  7. Мне еще неясно, что Вы имеете в виду, когда говорите, что .... - Es ist mir noch nicht klar, was Sie meinen, wenn Sie sagen, dass ....

 

Деловые клише в немецком языке

    Для успешного ведения диалога и реализации своих коммуникативных намерений рекомендуется использовать клише, формулировки, которые приняты в профессионально-речевой ситуации. Вне зависимости от того, кто является парнером по диалогу - шеф или коллега - разговор должен проходит в соответствии с общепринятыми нормами поведения, с включением в речь терминологии деловой сферы.

    Вы просите слова:

  1. Извините, я хотел бы сказать кое-что по этому поводу .... - Entschuldigung, ich möchte dazu gern etwas sagen ....
  2. Разрешите мне кое-что сказать по этому поводу - Darf ich dazu etwas sagen
  3. Я хотел бы по этому вопросу сказать следующее - Ich würde zu diesem Punkt gern folgendes sagen ...

   Вы хотели бы переспросить:

 

  1. Пожалуйста, только один вопрос ... - Eine Frage bitte ...
  2. Можно мне кратко переспросить? - Darf ich bitte kurz nachfragen?
  3. Разрешите мне задать вопрос? - Darf ich eine Frage stellen?
  4. Пожалуйста, попутно короткий вопрос - Eine kurze Zwischenfrage bitte.

  Вы хотели бы выразить сомнение:

  1. Я не совсем уверен, что - ich bin nicht so ganz sicher, dass.....
  2. У меня есть еще некоторые сомнения - Ich habe da schon noch einige Zweifel ...
  3. С одной стороны, да, с другой стороны - Einerseits, ja, andererseits....

 

Берлин. Как много в этом слове ....

   

    Берлин всегда в тренде. Этот город является одной из излюбленных целей туристов всего мира. Ежегодно немецкую столицу посещают тысячи туристов, которых привлекает в Берлине его многообразие. Одних привлекает пульсирующая ночная жизнь, другим нравится шоппинг, а кто-то приезжает в Берлин в поисках романтики. Но вне зависимости от цели поездки, каждый сумеет найти в Берлине что-то свое.

     В Берлине мирно соседствуют строгая классика и провинциальный шарм, историческое прошлое и современные достижения. В городе царит особая атмосфера, наполненная духом свободы и почитанием старинных устоев. Жизнь ни на минуту не замолкает здесь: город всегда бодр, говорлив и очень красив.

    Самые главные достопримечательности Берлина

  1. Александерплатц - Alexanderplatz
  2. Старая национальная галерея - Alte Nationalgalerie
  3. Старый музей - Altes Museum
  4. Федеральная лента - Band des Bundes
  5. Берлинская стена - Berliner Mauer
  6. Берлинская Филармония - Berliner Philharmoniker
  7. Музей Боде - Bode Museum
  8. Ботанический сад - Botanischer Garten Berlin-Dahlem
  9. Бранденбургские ворота - Branderburger Tor
  10. Чекпойнт Чарли - Checkpoint Charlie
  11. Немецкий исторический музей - Deutsches Historisches Museum
  12. Округ Фридрихсхайм и Кройцберг - Friedrichshain und Kreuzberg
  13. Жандармский рынок - Gendarmenmarkt
  14. Хакские дворы - Hackesche Höfe
  15. Памятник жертвам холокоста - Holocaust Mahnmal
  16. Охотничий замок Глинике и парк - Jagdschloss Glienicke und Park
  17. Еврейский музей - Judisches Museum
  18. KDW - Торговый дом - KaDeWe Kaufhaus des Westens
  19. Мемориальная церковь кайзера Вильгельма  - Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche
  20. Дом искусства Тахелес - Kunsthaus Tacheles
  21. Новая Национальная галерея - Neue Nationalgalerie
  22. Новый музей - Neues Museum
  23. Олимпийский стадион - Olympiastadion
  24. Пергамский музей - Pergamonmuseum
  25. Остров павлинов - Pfaueninsel
  26. Потсдамская площадь - Potsdamer Platz
  27. Рейхстаг - Reichstag
  28. Замок Бельвю - Schloss Bellevue
  29. Замок Шарлоттенбург - Schloss Scharlottenburg
  30. Зоологический сад - Zoologischer Garten 

Работа, деятельность – Arbeit, Tätigkeit

  

 

  1. Я ищу работу – Ich suche eine Arbeit
  2. Я нашел новую работу - Ich habe eine neue Arbeit gefunden
  3. Я потерял работу – Ich habe die Arbeit verloren
  4. Я без работы, безработный – Ich bin ohne Arbeit, arbeitslos
  5. Моя работа очень напряженная - Meine Arbeit ist sehr anstrengend
  6. Я занимаюсь физическим трудом – Ich arbeite körperlich
  7. Я занимаюсь умственным трудом – Ich arbeite geistlich
  8. Я работаю за деньги - Ich arbeite gegen (für) Geld
  9. Я работаю за плату – Ich arbeite gegen Bezahlung
  10. Я ищу себе новую работу - Ich suche mir eine neue Tätigkeit
  11. Я хочу найти интересную работу в сфере промышленности – Ich möchte eine interessante Tätigkeit in der Industrie
  12. Я работаю каждый день 8 часов – Ich arbeite täglich 8 Stunden
  13. Я работаю на почте, на фабрике, на стройке, на железной дороге, на телевидение - Ich arbeite bei der Post, in der Fabrik, auf dem Bau, bei der Bahn, fürs Fernsehen
  14. Я работаю учителем, адвокатом, врачом, юристом – Ich bin als (Lehrer, Rechtsanwalt, Arzt, Jurist) tätig
  15. Я работаю электриком, монтером – Ich arbeite als Elektriker, als Monteur
  16. Это хорошо оплачиваемая работа - Das ist eine gut bezahlte Tätigkeit
  17. Он снова приступает к работе в качестве учителя - Er nimmt seine Tätigkeit als Lehrer wieder auf

 

Немецкие слова и выражения на тему "Поиск работы"

    Для поиска работы в Германии или в любой другой немецкоговорящей стране, следует знать деловую лексику общего характера и узкую терминалогию, которые необходимы для конструктивного общения с руководством и коллегами. Ниже приведены немецкие слова и выражения на тему "Поиск работы". Они будут полезны и для подготовки к собеседованию в немецкую компанию.

 

  1. Владелец фирмы - der Firmeninhaber
  2. Руководитель фирмы - der Firmenchef
  3. Фирме нужен секретарь со знанием иностранных языков - die Firma braucht (sucht) eine Fremdsprachensekretärin
  4. Я хочу основать фирму - Ich will eine Firma gründen
  5. Я работаю на новой фирме - Ich arbeite in einer neuen Firma
  6. Я ищу себе новое место работы - Ich suche mir eine neue Stelle
  7.  У меня не было возможностей продвижения по службе - Ich hatte keine Aufstiegsmöglichkeiten
  8. Я могу стать руководителем отдела - Ich kann Abteilungsleiter werden
  9. Моя профессия и карьера для меня очень важны - Mein Beruf und meine Karriere sind sehr wichtig für mich
  10. Самостоятельное ведение корреспонденции на английском и французском языках - Selbständige Korrespondenz in englischer und französischer Sprache
  11. Фирма обанкротилась - die Firma ist bankrott
  12. Я зарабатывал там слишком мало - Ich habe dort viel zu wenig verdient
  13. Я подал заявление о приеме на работу - Ich habe mich beworben
  14. Предложения о работе в вашей фирме я нашел в одной немецкой ежедневной газете - Ich habe das Stellangebot Ihrer Firma in einer deutschen Tageszeitung gefunden
  15. Я квалифицированный офисный коммерсант - Ich bin gelernter Bürokaufmann
  16. Это сфера моей компетенции - Das ist mein Zuständigkeitsbereich

Техническое образование в Германии. TU9

TU9 - это официальное объединение  технических университетов Германнии. Оно было создано в 26 января 2006 года и в него вошли 9 лучших университетов, открытых ранее 1900-х годов:

  1. RWTH Aachen (1810)
  2. TU Berlin (1770)
  3. TU Braunschweig (1745)
  4. TU Darmstadt (1877)
  5. TU Dresden (1828)
  6. Leibniz Universität Hannover (1831)
  7. Karlsruher Institut für Technologie (1825)
  8. TU München (1868)
  9. Universität Stuttgart (1829)

    Задача объединения TU9 - подготовка высококвалифицированных инженерных кадров. Однако наряду с техническими специальностями абитуриенты могут выбрать естественно-научные дисциплины (физика, химия, геология, биология), а также математику и информатику. У каждого университета есть своя "специализация": так, например, TU Braunschweig лидирует в областях строительства, архитектуры, биология, а в TU Darmstadt углубленно изучают машиностроение и информатику.

   Студенты вышеназванных университетов могут получить по окончанию обучения степени "бакалавр" или "магистр". Обучение возможно на немецком и английском языках. Согласно статистике, 16% иностранных студнтов обучаются в одном из университетов TU9

   Подробную информацию можно найти на сайте https://www.tu9.de/index.php

 

   

 

 

Федеральные земли Германии

  1.  Баден-Вюртемберг (Baden-Württemberg) - столица Штутгарт  (Stuttgart)
  2. Свободное государство Бавария (Freistaat Bayern) - столица Мюнхен (München)
  3. Берлин (Berlin) - столица Берлин (Berlin)
  4. Бранденбург (Brandenburg) -  столица Потсдам  (Potsdam)
  5. Свободный ганзейский город Бремен (Freie Hansestadt Bremen) - Бремен (Bremen)
  6. Свободный ганзейский город Гамбург (Freie und Hansestadt Hamburg) - Гамбург (Hamburg)
  7. Гессен (Hessen) - столица Висбаден (Wiesbaden)
  8.  Мекленбург-Передняя Померания (Mecklenburg-Vorpommern) -  столица Шверин (Schwerin)
  9.  Нижняя Саксония (Niedersachsen) - столица Ганновер (Hannover)
  10. Северный Рейн-Вестфалия (Nordrhein-Westfalen) - столица Дюссельдорф (Düsseldorf)
  11. Рейнланд-Пфальц (Rheinland-Pfalz) - столица Майнц (Mainz)
  12. Саар (Saarland) - столица Саарбрюккен (Saarbrücken)
  13. Свободное государство Саксония (Freistaat Sachsen) - столица Дрезден (Dresden)
  14. Саксония-Анхальт (Sachsen-Anhalt) - столица Магдебург (Magdeburg)
  15. Шлезвиг-Гольштейн (Schleswig-Holstein) - столица Киль (Kiel)
  16. Свободное государство Тюрингия (Freistaat Thüringen) - столица Эрфурт (Erfurt)

 

Цвета на немецком языке

Запоминаем цвета
Какой цвет? - Wie ist die Farbe?
1. бесцветный - einfarbig
2. без узора - nicht gemustert
3. бежевый - beige
4. коричневый - braun
5. темно-серый - dunkelgrau
6. синий - dunkelblau
7. пестрый - bunt
8. желтый - gelb
9. серый - grau
10. grün - зеленый
11. голубой - hellblau
12. лиловый - lila
13. оранжевый - orange
14. розовый - rosa
15. цвет хаки - khakifarbig
16. schwarz - черный
17. белый - weiß
18. цветочками, в цветочек - geblühmt
19. в полоску - gestreift
20. в крапинку - getupft
21. в клеточку - kariert

Разговор по телефону на немецком языке. Правила и клише


В Германии и в других европейских странах телефонный разговор принято начинать коротким приветствием и лаконичным представлением. Затем называют желаемого собеседника:

 - Ich möchte bitte Herrn/Frau ..... sprechen. 
- Kann ich bitte .... sprechen?
- Ist ... zu sprechen?


Если Вы ошиблись номером:
- Entschuldigung, ich habe mich verwählt.
- Ich habe falsch gewählt.

Если желаемого собеседника нет на месте, то можно услышать:
- Herr/Frau .... ist im Moment nicht da. Was kann ich ihm/ihr ausrichten?

Можно передать просьбу:
- Er/Sie möchte bitte zurückrufen

Если слышимость плохая:
- Die Leitung ist nicht klar.
- Sprechen Sie bitte etwas lauter.
- Buchstabieren Sie bittte (den Namen z.B)

Прощаться по телефону принято следующим образом:
- Auf Wiederhören!